الرئيسية » » القلب المترجرج | بيير ريفردي | ترجمة ثابت نعمه

القلب المترجرج | بيير ريفردي | ترجمة ثابت نعمه

Written By هشام الصباحي on الاثنين، 20 أكتوبر 2014 | أكتوبر 20, 2014


  


بيير ريفردي، كاتب وشاعر فرنسي ولد في ناربون عام 1889 من عائلة نحاتين، قضى حداثته في المدينة التي ولد فيها وفي ريف كاركاسون، ودرس في تولوز وناربون. إشتغل بمطبعة في باريس وبدأ يكتب وينشر هناك، وقد إرتبط مع أبولينير، وبيكاسو، وبراك، وماكس جاكوب وغيرهم، وبقي أكثرهم أصدقاءً له. أسس دار مجلة " الشمال والجنوب ".
أعلن السرياليون في وقتها أن " بيير ريفردي " هو أعظم الشعراء عندهم، ثم اعتبروه أحد أساتذتهم.



القلب المترجرج

لا نذهبن إلى أبعد
الحلى عالقة في القيثارة
وفراشات الهذيان السوداء
تحرك دون أن تفكر رمادَ الغروب.

ما كدت أرجع من الأسفار المريرة
حول القلوب المرميّة وراء الواجهات
على مسرح المروج والمراعي
كالأصداف العارية أمام البحر.

ما كاد يثيرني حب الحياة
نظرات ترتبط بنظراتي
وجوه لا إسم لها لذكريات قديمة
ألماسات حُبٍ تطفو على الحثالة

للتفتيش في قعر الإناء
عن سر دم تعاستي المثير
يجب غمس اليد في جذور القلب
وأصابعي الخرقاء تحطم حافات الإناء

الدم الذي يلقي على عينيك هذا الحجاب الكثيف
التأثر الخفي الذي يرعش شفتك
وهذا البرد القارس الذي يطيح بحرارتك
يخدش نسيج جلدك الناعم.

أحبكِ وإن لم أركِ أبداً إلا في الظل
في ليل حلمي الذي فيه أستطيع وحدي أن أرى
أحبكِ ولم تُخرجي بعدُ من العدد
شكل خفي يتحرك في المساء.

لإن ما أحبه في الحقيقة هو ما يمر
مرة واحدة فقط، بهذه المرآة بلا قصدير
التي تمزق قلبي وتموت على سطح 
السماء المغلقة عن رغبتي المنطفئة. 

    





التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads