الرئيسية » » خفقة للشاعر والروائيّ الأمريكيّ: بول أوستر ترجمة: محمد عيد إبراهيم

خفقة للشاعر والروائيّ الأمريكيّ: بول أوستر ترجمة: محمد عيد إبراهيم

Written By غير معرف on الخميس، 25 أبريل 2013 | أبريل 25, 2013








خفقة 


للشاعر والروائيّ الأمريكيّ: بول أوستر 

ترجمة: محمد عيد إبراهيم 

الذي يتسحّبُ 
سيدنو منا
عند الجانبِ الآخرِ من النهارِ. 
خريفٌ: ورقةُ شجرٍ واحدةٌ، 
يأكلُها النورُ: والنظرةُ 
الخضراءُ، خضراءُ من فوقِنا. 
حينَ لا تتوقّفُ الأرضُ، 
سنصبحُ أيضاً النورَ، 
حتى لو انطفأَ 
النورُ 
بهيئةِ ورقةِ شجرٍ. 
عينٌ تُحدّقُ 
في جوعِ النهارِ. 
حيثُ لم نكن
سنكونُ. شجرةٌ، 
تُنبتُ جِذرَها فينا 
ثم تشرقُ نحو النورِ 
من أفواهِنا. 
يقفُ النهارُ أمامنا. 
ويتبعُنا النهارُ 
إلى النهارِ.
التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads