الرئيسية » » أعلنتُ عليكم هذا الحب | عبد الله راجع | ترجمة نور الدين الزويتني

أعلنتُ عليكم هذا الحب | عبد الله راجع | ترجمة نور الدين الزويتني

Written By كتاب الشعر on الأحد، 7 ديسمبر 2014 | ديسمبر 07, 2014

في محبة الشاعر المغربي الكبير المرحوم عبد الله راجع (1948-1990)، أحد أكبر رواد الحداثة في الشعر المغربي -ترجمتي الإنجليزية لرائعته "أعلنت عليكم هذا الحب"
نور الدين الزويتني 

In remembrance of the great Moroccan poet ABDULLAH RAJII (1948-1990), one of 
the greatest pioneers of modernist poetry in Morocco.

I WAGED THIS LOVE ON YOU

ABDULLAH RAJII

O homeland: bear witness!
I just reported
Information on the scene
I saw.
In “the preceding year” I’ll bring you other stories about the city of concrete
While "next year" I did tell you about the fire rising from the far end of the "Koudia" neighborhood 
To the furthest tunnel in "Sousisika". 
I told you: I waged love on a lady
who takes in my longing amidst chatter about her little worries,
While in her brown eyes I see a homeland lying in wait.
But this year I see people in towns emerging from lentil dishes to practice "Smurf" dance! 
I see
Mausoleums debating contraception!
This year I’ll say farewell to a crucified rhyme in Beirut, and tell stories about you:
About the children of concrete, about beans being boiled at the music of Nass El Ghiwane in the Kissaria neighborhood,
About women slowly browsing beauty products,
About a generation born in the "Jerk" years, brought up in "Reggae" and grown up in "Smurf" 
Their “might and Power” deriving solely from boiled lentils and the remains of yesterday’s tea.
In the “preceding year” I’ll come up
With a poem of praise opening with an elegy on Arab times and ending
With a love song dedicated
To the faces tattooed down here with defeat, from this body of mine 
To the last violated dignity in Beirut
And between elegies and love songs
Sorrow pierces me and hope sutures my wounds.

O homeland: bear witness!
I just reported
Information on the scene
I saw.
The sun that shone on the Kissaria covered Beirut.
Sidewalks smeared with blood converged with sidewalks harnessed with children who with drugs and the other face of God’s kingdom chase their dreams.
I told you that which never issued from a mouth, and here's now the proof
In need of a mouth
So let someone say something to silence this magpie of mine so that I turn to my heart and mend it. 
I remember I haven’t since long ago delved into my body,
I preferred walking to the rhythm of my pulse to capture the possible in you..
Whoever are willing to receive this curse called "poetry",
Theirs are the rewards allocated by the ministries of poetry
And even more!
I’ll tell you about the past what I told you about the future:
I request two years of silence to capture the other rhyme from a shoemaker
Who with nails "fixed" my ankle Instead of my shoe!
I request another mouth to tell you about things that inhabit my clothes:
Glory to a lady exhibiting her charms on the promenade!
Glory to the cheap-drug children sneaking onto the bus line-2-!
Glory to those who dream of flying to Rome or Paris to wash dishes!
Glory to all the poets with violated dignity in the Arab world!

O homeland: bear witness!
I just reported
Information on the scene
I saw.
He told her: "Call me whatever name you like, but withdraw not if I do the same" 
The promenade was on the edge of the setting sun, 
And immense was the sea, O Nina, I wonder if the two glasses contained coffee and lemon
Or whether the heart was travelling at the speed of madness.
She said: "Even if they wed me to another, you'll remain the bird on my shoulder,
For what separates us is the speed of Time!
What smell would emanate from the Beirut of the heart
And what dreams are possible ...
When I feel I am the least significant wanderer in the world?
I came to you O living and dead being, holding my documents for the leadership of an army to recover the desert 
From the hungry in Ethiopia!
I came to exercise my right of Veto against a South being marxized the wrong side out! 
I claim the recovery of the heart! 
I claim the decapitated parts of my body back,
To give Nina a body worthier of these times, 
I journey into you
With an unfinished map on the back for the sun to inhabit me
And a moon halo to surround my head.
To a hand holding out a poem towards a lady
Whose hand is meanwhile reaching out to tea ... I sing my song.
To caravans crossing the Odyssey ...Troy is of no avail any more,
As I look around for my mare and sing.
To girls raised into TV films I sing my song!
To skullcaps worn in the manner of old countryside folk musicians.
To markets I address my song to make them wage a lost war on the 
Shikhats. 
I sing my song to Chatila reduced each year to a mere minute of silence!
To Beirut blood baths, I sing my song!
Let those who hear follow me!
At the enemy let’s hurl the arabic letter "ح" (Ha) known in no other language.
"ح" as in the Arabic words Love, pencil eyebrows, fish, peganum, and with ح"" let’s shout the words"Allah alone is mighty!"
Let those who hear hurl at me
A critical essay on the different uses of the preposition "until" and set up their own nuclear station,
To amass all the poems written according to the righteous forefathers 'rules of meter.
A statirical poem could perchance hurl the enemy into the sea..The chikhats in dazlling gold jewelery could perchance with their pounding dance topple down the Knesset building.
Then will I say: I sang my song…Then will I know that our defeats started in each Arab small street.
And here's my body
Let those who want to pierce it instead of aspirin tablets advance.
I know the future of the tin slums is wonderful and precious
This is the reason I came here to sing
Let there be no applause in the room, and no bouquets of roses to offer to me!
Applause and roses are for times to come!
When each of you sings the song that contains all tongues!

O homeland: bear witness!
I just reported
Information on the scene
I saw.
Don't come closer!
You'll be overwhelmed by a foam of sadness that no cloud can wash.
Don't heed my trivialities…for I alone carry
Marcel’s firebrand and Warda’s radiance.
Who among you can explain to me – as I am the inconsistent one -
How a man can abound in love for this homeland burning in sympathy with Beirut
But forgets it all and withdraws once a Chikha shakes her rump!
I the inconsistent one among you
Find relief in Warda as she evokes the not-yet-born values in us,
I find relief in Marcel and his promise that the missing values are coming soon.
And on the music of the Ghiwane I'll make you fly from the Kissaria neighborhood to Wichita
And take you from Paris to Jeddah
To chat about our sad existence. 
About the Arab territory that a simple song unites, and a few heated words divide..
I’ll make you fly
On the sound of the Shikhats ' Bendirs to the Olympia!
One single breast of theirs can smash the enemy!
One single waist can conclude an Arms Deal.
Don't come closer!
I told you you'll be overwhelmed by a foam of sadness that no cloud can wash.
I know you need time
To free yourself from bondage to the shikhat’s rump and Bendir
I know as well that the “smurf” fashion will prevail a long while
Before an Arab melody is born 
To bring out all our potential together!
This is the reason I waged this love on you!
This is the reason I waged this love on you!

أعلنتُ عليكم هذا الحب
عبد الله راجع

يا وطني فاشهد
ها قد بلغت
من انباء المشهد
ما قد أبصرت
وساتيكم في العام الماضي بحكايات أخرى عن عاصمة الاسمنت
وفي العام المقبل قلتُ لكم سيشب حريق من أقصى حي "الكُدْيَة"
حتى اخر سرداب في "سُوسِيسِكَا",قلتُ لكم أشْهِرُ حُبي في وجه 
امرأة تمتص حنيني,وتحدثني عن بعض مشاغلها الصغرى
فأرى وطناً يتربص في عينيها البنيتين..
ولكني في هذا العام أرى مدناً تخرج من عدس كي تحترف "السْميرْف",أرى 
أضرحةً تتحدث عن تحديد النسل
وفي هذا العام أودع قافية صلبتْ في بيروت..وعنكم أروي
عن أطفال الاسمنت,عن الفول المَسلوق على نغمات الغيوان بقيسارية الحيّ
عن النسوة اذْ يتصفَّحْنَ على مَهل أدوات الزينة,
عن جيل يولد في "الجِيرْكِ",وينشأ في "الرِّيكِي" كَيْ يكبر في "السْميرْف"
ولا حول ولا قوة الا بالعدس المسلوق وبالشاي البائت
وسآتيكم في هذا العام الفائت
بقصيدة مدح مطلعُها مرثية للزمن العربي,وآخرها غزل أرفعه
للسُّحَنِ المَوشومة بالقهر هنا بدءاً من جسدي حتى آخر مثقوب في بيروت
وما بين رثاء وغزل
يَثْقُبُنِي حُزْنٌ ويخيط الثقبَ أمَلْ

ياوطني فاشهد
ها قد بلغت
من أنباء المشهد
ما قد أبصرتْ
أشرقتِ الشّمْسُ على قيسارية فغطَّتْ بيروتْ
وتقاطعت الأرصفة المدهونة بالدم بالأرصفة المسروجة أطفالا
يقتنصون الحلم بعقارات,وبوجه اخر للملكوتْ
قلتُ لكم ما لَمْ يخرج من بين الشفتين,وها قد جاءَتكم بيّنة
تحتاج الى شفة
فليتكلمْ منكم مَنْ يُسكتُ زرزوري حتى أتحول الى القلب لأرتقه
أذكر اني لم أرحلْ في جسدي من زمن
آثَـرْتُ المشيَ على نبضاتي كَيْ ألتقطَ المُمكنَ فيكمْ
مَنْ يتسلم منكم هذه اللعنات المدعوة شعراً , أسلمه الراتبَ والباقي
مما تعطيه وزارات الشعر
أقولُ لكم فيما مرّ كما قلت لكم في ما يأتي:
أحتاج الى عاميْن من الصمت لألتقط القافية الأخرى من اسكافي
أصلح كعْبي بدلاً من أن يرتقَ بالمسمار حذائي
أحتاج الى شفة أخرى كيْ أخبركم عما يسكن ردائي:
المجدُ لسيدة تعرض في الكورنيش مفاتنها
والمجد لأطفال "السِّيلِيسْيُون"المُنسلّين بداخل حافلة الخط الثاني
المجد لمَنْ يحلم بالطيران الى روما أو باريس ليغسلَ صحنا
والمجدُ لكل الشعراء المثقوبين بهذا الوطن العربي.

يا وطني فاشهد 
ها قد بلغت
من أنباء المشهد
ما قد أبصرت
قال لها سميني ما شئتِ ولا تبتعدي ان أسْمَيْتُكِ ما شئت
وكان الكورنيش على أهبة شمس تغرب
والبحر كبير يا نِينَا ان كان الكأسان القهوة والليمونْ
والقلب يسافر من سرعة نبض الجنونْ
قالت حتى لو زفوني ستظل على كتفيَّ العصفور
وما يفصلنا,زمن أسرع في خطواته
أية رائحة يمكن أن تنبت في بيروت القلب وأيّ الأحلام تباح
حين أحس بأني في هذه الدنيا أصغر سواح؟...
وأتيتك يا حيّ,ويا ميّت أحمل أوراقي لقيادة جيش ينتزع الصحراء
من الجائع في اثيوبيا
جئتُ أمارسُ حق الفيتو ضد جنوب يَتَمَرْكَسُ بالمقلوب..أطالب باسترجاع
القلب,أطالب بالأطراف المبثورة من جسدي
كي أمنح نِينَا جسداً أجدر بالعصر,أسافر فيكم
وعلى ظهري خارطة ما اكتملتْ بعدُ لتسكنني شمس
ويحيط بأنحاء الرأس قمر
لِـيَدٍ مدّت صفحة شعر لامرأة,فامتدتْ يدها للشاي أغني
لقوافل ترحل في الأوديسا...طروادة ما عادة تجدي
وأنا أبحث عن فرس وأغني
لبنات يتربين على أشرطة التلفزيون,أغني.
لطَوَاقِي"قَشْبَلَهَا" الشيبُ و"زَرْوَلَــهَا"
للسوق أوجه أغنيتي كي تدخل حربا خاسرة ضد الشيخات’أغني
لشتيلا تتحول في العام دقيقة صمت,لمذابح بيروت أغني,
مَنْ يسمعني فيكم فليتبعني.
كي نقذفَ اسرائيلَ بحاءٍ لا تعرف لغة أخرى
حاءٌ في الحبّ, الحرقوص ,الحوت ,الحرمل , بالحاء نُحَوْقِلُ
مَنْ يسمعني منكم فليقذفني
بمقالة نقد عن كيفية استعمال "حتى"ولْيَبْنِ محطتَه النووية
كي يجمع كل الأشعار المبنية وفق موازين السلف الصالح
فلعل قصيدةَ هَجْو ٍ تقذف اسرائيلَ الى البحر..لعل الشيخات المتشحات بما
لَذَّ وطاب من الذهب اللامع يهدمن برقصتهن على"الجفنة"مبنى الكنيسيت
وأقول لكم غنيت...وأعرف ان هزائمنا تبدأ من كل زقاق في الوطن العربي
وهذا جسدي
فليتقدم مَنْ يثقبه بدلاً من حبات الأسبيرين
أعرف أن الزمنَ القادمَ نحو بَرَارِيكِ القصدير وسيمٌ وثمين
ولذا جئت أغني
وأنا أرفض أن تحتشد القاعةَ بالتصفيقات,وأن تهدى لي باقات وردْ
للتصفيقات وللورد الزمن الاتي
يوم يشارك كل واحد منكم في أغنية تخفي كلّ لغاتي

ياوطني فاشهد
ها قد بلغت
من انباء المشهد
ما قد أبصرتْ
لا تقتربوا مني 
ستصابون برغوة حزن لا تغسلها سحب
لا تكترثوا لتفاهاتي..فأنا من يحمل وحده 
جمرة مارسيل واشراقة وردهْ
من منكم يقدر ان يشرح لي-وانا المتناقض فيكم-
كيف يفيض بهذا الوطن المسلوق ببيروت
وحين تهزّ "الشيخة"ردفيْها ينسى وطنا كي يدخل غمده
وأنا المتناقض فيكم
أرتاح الى وردة اذ تتحدث عن قيم لَمْ توجدْ فينا بعد
وأرتاح الى مارسيل لأن القيم المعدومة فينا ستجيء
وعلى نغمات الغيوان أطيرُ بكم من قيسارية الحي الى"ويشيتا"
أنقلكم من باريس الى جدة
كي اتحدث عن دنيانا"المهمومة"
عن وطن عربي يتوحد في أغنية كي يتفرق في جلسات محتدّةْ
وأطير بكم عبر بنادير الشيخات الى الاولمبيا
فردة ثدي واحدة منهن تحطم اسرائيل
وخصر يعقد صفقة أسلحة
لا تقتربوا مني
قلت لكم ستصابون برغوة حزن لا تغسلها سحب
أعرف أن قد تحتاجون الى وقت كي نخرج من ردف الشيخة والبندير
وأعرف أن شهورا ستمر على السميرف
ليولد فينا ايقاع عربي يجمع مانملك من عدّةْ
ولذا اعلنت عليكم هذا الحب
ولذا أعلنت عليكم هذا الحب

في محبة الشاعر المغربي الكبير المرحوم عبد الله راجع (1948-1990)، أحد أكبر رواد الحداثة في الشعر المغربي -ترجمتي الإنجليزية لرائعته "أعلنت عليكم هذا الحب"
In remembrance of the great Moroccan poet ABDULLAH RAJII (1948-1990), one of 
the greatest pioneers of modernist poetry in Morocco.

I WAGED THIS LOVE ON YOU

ABDULLAH RAJII

O homeland: bear witness!
I just reported
Information on the scene
I saw.
In “the preceding year” I’ll bring you other stories about the city of concrete
While "next year" I did tell you about the fire rising from the far end of the "Koudia" neighborhood 
To the furthest tunnel in "Sousisika". 
I told you: I waged love on a lady
who takes in my longing amidst chatter about her little worries,
While in her brown eyes I see a homeland lying in wait.
But this year I see people in towns emerging from lentil dishes to practice "Smurf" dance! 
I see
Mausoleums debating contraception!
This year I’ll say farewell to a crucified rhyme in Beirut, and tell stories about you:
About the children of concrete, about beans being boiled at the music of Nass El Ghiwane in the Kissaria neighborhood,
About women slowly browsing beauty products,
About a generation born in the "Jerk" years, brought up in "Reggae" and grown up in "Smurf" 
Their “might and Power” deriving solely from boiled lentils and the remains of yesterday’s tea.
In the “preceding year” I’ll come up
With a poem of praise opening with an elegy on Arab times and ending
With a love song dedicated
To the faces tattooed down here with defeat, from this body of mine 
To the last violated dignity in Beirut
And between elegies and love songs
Sorrow pierces me and hope sutures my wounds.

O homeland: bear witness!
I just reported
Information on the scene
I saw.
The sun that shone on the Kissaria covered Beirut.
Sidewalks smeared with blood converged with sidewalks harnessed with children who with drugs and the other face of God’s kingdom chase their dreams.
I told you that which never issued from a mouth, and here's now the proof
In need of a mouth
So let someone say something to silence this magpie of mine so that I turn to my heart and mend it. 
I remember I haven’t since long ago delved into my body,
I preferred walking to the rhythm of my pulse to capture the possible in you..
Whoever are willing to receive this curse called "poetry",
Theirs are the rewards allocated by the ministries of poetry
And even more!
I’ll tell you about the past what I told you about the future:
I request two years of silence to capture the other rhyme from a shoemaker
Who with nails "fixed" my ankle Instead of my shoe!
I request another mouth to tell you about things that inhabit my clothes:
Glory to a lady exhibiting her charms on the promenade!
Glory to the cheap-drug children sneaking onto the bus line-2-!
Glory to those who dream of flying to Rome or Paris to wash dishes!
Glory to all the poets with violated dignity in the Arab world!

O homeland: bear witness!
I just reported
Information on the scene
I saw.
He told her: "Call me whatever name you like, but withdraw not if I do the same" 
The promenade was on the edge of the setting sun, 
And immense was the sea, O Nina, I wonder if the two glasses contained coffee and lemon
Or whether the heart was travelling at the speed of madness.
She said: "Even if they wed me to another, you'll remain the bird on my shoulder,
For what separates us is the speed of Time!
What smell would emanate from the Beirut of the heart
And what dreams are possible ...
When I feel I am the least significant wanderer in the world?
I came to you O living and dead being, holding my documents for the leadership of an army to recover the desert 
From the hungry in Ethiopia!
I came to exercise my right of Veto against a South being marxized the wrong side out! 
I claim the recovery of the heart! 
I claim the decapitated parts of my body back,
To give Nina a body worthier of these times, 
I journey into you
With an unfinished map on the back for the sun to inhabit me
And a moon halo to surround my head.
To a hand holding out a poem towards a lady
Whose hand is meanwhile reaching out to tea ... I sing my song.
To caravans crossing the Odyssey ...Troy is of no avail any more,
As I look around for my mare and sing.
To girls raised into TV films I sing my song!
To skullcaps worn in the manner of old countryside folk musicians.
To markets I address my song to make them wage a lost war on the 
Shikhats. 
I sing my song to Chatila reduced each year to a mere minute of silence!
To Beirut blood baths, I sing my song!
Let those who hear follow me!
At the enemy let’s hurl the arabic letter  "ح" (Ha) known in no other language.
"ح" as in the Arabic words Love, pencil eyebrows, fish, peganum, and with ح"" let’s shout  the words"Allah alone is mighty!"
Let those who hear hurl at me
A critical essay on the different uses of the preposition "until" and set up their own nuclear station,
To amass all the poems written according to the righteous forefathers 'rules of meter.
A statirical poem could perchance hurl the enemy into the sea..The chikhats in dazlling gold jewelery could perchance with their pounding dance topple down the Knesset building.
Then will I say: I sang my song…Then will I know that our defeats started in each Arab small street.
And here's my body
Let those who want to pierce it instead of aspirin tablets advance.
I know the future of the tin slums is wonderful and precious
This is the reason I came here to sing
Let there be no applause in the room, and no bouquets of roses to offer to me!
Applause and roses are for times to come!
When each of you sings the song that contains all tongues! 

O homeland: bear witness!
I just reported
Information on the scene
I saw.
Don't come closer!
You'll be overwhelmed by a foam of sadness that no cloud can wash.
Don't heed my trivialities…for I alone carry
Marcel’s firebrand and Warda’s radiance.
Who among you can explain to me – as I am the inconsistent one -
How a man can abound in love for this homeland burning in sympathy with Beirut
But forgets it all and withdraws once a Chikha shakes her rump!
I the inconsistent one among you
Find relief in Warda as she evokes the not-yet-born values in us,
I find relief in Marcel and his promise that the missing values are coming soon.
And on the music of the Ghiwane I'll make you fly from the Kissaria neighborhood to Wichita
And take you from Paris to Jeddah
To chat about our sad existence. 
About the Arab territory that a simple song unites, and a few heated words divide..
I’ll make you fly
On the sound of the Shikhats ' Bendirs to the Olympia!
One single breast of theirs can smash the enemy!
One single waist can conclude an Arms Deal.
Don't come closer!
I told you you'll be overwhelmed by a foam of sadness that no cloud can wash.
 I know you need time
To free yourself from bondage to the shikhat’s rump and Bendir
I know as well that the “smurf” fashion will prevail a long while
Before an Arab melody is born 
To bring out all our potential together!
This is the reason I waged this love on you!
This is the reason I waged this love on you!

أعلنتُ عليكم هذا الحب
عبد الله راجع

يا وطني فاشهد
ها قد بلغت
من انباء المشهد
ما قد أبصرت
وساتيكم في العام الماضي بحكايات أخرى عن عاصمة الاسمنت
وفي العام المقبل قلتُ لكم سيشب حريق من أقصى حي "الكُدْيَة"
حتى اخر سرداب في "سُوسِيسِكَا",قلتُ لكم أشْهِرُ حُبي في وجه 
امرأة تمتص حنيني,وتحدثني عن بعض مشاغلها الصغرى
فأرى وطناً يتربص في عينيها البنيتين..
ولكني في هذا العام أرى مدناً تخرج من عدس كي تحترف "السْميرْف",أرى 
أضرحةً تتحدث عن تحديد النسل
وفي هذا العام أودع قافية صلبتْ في بيروت..وعنكم أروي
عن أطفال الاسمنت,عن الفول المَسلوق على نغمات الغيوان بقيسارية الحيّ
عن النسوة اذْ يتصفَّحْنَ على مَهل أدوات الزينة,
عن جيل يولد في "الجِيرْكِ",وينشأ في "الرِّيكِي" كَيْ يكبر في "السْميرْف"
ولا حول ولا قوة الا بالعدس المسلوق وبالشاي البائت
وسآتيكم في هذا العام الفائت
بقصيدة مدح مطلعُها مرثية للزمن العربي,وآخرها غزل أرفعه
للسُّحَنِ المَوشومة بالقهر هنا بدءاً من جسدي حتى آخر مثقوب في بيروت
وما بين رثاء وغزل
يَثْقُبُنِي حُزْنٌ ويخيط الثقبَ أمَلْ

ياوطني فاشهد
ها قد بلغت
من أنباء المشهد
ما قد أبصرتْ
أشرقتِ الشّمْسُ على قيسارية فغطَّتْ بيروتْ
وتقاطعت الأرصفة المدهونة بالدم بالأرصفة المسروجة أطفالا
يقتنصون الحلم بعقارات,وبوجه اخر للملكوتْ
قلتُ لكم ما لَمْ يخرج من بين الشفتين,وها قد جاءَتكم بيّنة
تحتاج الى شفة
فليتكلمْ منكم مَنْ يُسكتُ زرزوري حتى أتحول الى القلب لأرتقه
أذكر اني لم أرحلْ في جسدي من زمن
آثَـرْتُ المشيَ على نبضاتي كَيْ ألتقطَ المُمكنَ فيكمْ
مَنْ يتسلم منكم هذه اللعنات المدعوة شعراً , أسلمه الراتبَ والباقي
مما تعطيه وزارات الشعر
أقولُ لكم فيما مرّ كما قلت لكم في ما يأتي:
أحتاج الى عاميْن من الصمت لألتقط القافية الأخرى من اسكافي
أصلح كعْبي بدلاً من أن يرتقَ بالمسمار حذائي
أحتاج الى شفة أخرى كيْ أخبركم عما يسكن ردائي:
المجدُ لسيدة تعرض في الكورنيش مفاتنها
والمجد لأطفال "السِّيلِيسْيُون"المُنسلّين بداخل حافلة الخط الثاني
المجد لمَنْ يحلم بالطيران الى روما أو باريس ليغسلَ صحنا
والمجدُ لكل الشعراء المثقوبين بهذا الوطن العربي.

يا وطني فاشهد 
ها قد بلغت
من أنباء المشهد
ما قد أبصرت
قال لها سميني ما شئتِ ولا تبتعدي ان أسْمَيْتُكِ ما شئت
وكان الكورنيش على أهبة شمس تغرب
والبحر كبير يا نِينَا ان كان الكأسان القهوة والليمونْ
والقلب يسافر من سرعة نبض الجنونْ
قالت حتى لو زفوني ستظل على كتفيَّ العصفور
وما يفصلنا,زمن أسرع في خطواته
أية رائحة يمكن أن تنبت في بيروت القلب وأيّ الأحلام تباح
حين أحس بأني في هذه الدنيا أصغر سواح؟...
وأتيتك يا حيّ,ويا ميّت أحمل أوراقي لقيادة جيش ينتزع الصحراء
من الجائع في اثيوبيا
جئتُ أمارسُ حق الفيتو ضد جنوب يَتَمَرْكَسُ بالمقلوب..أطالب باسترجاع
القلب,أطالب بالأطراف المبثورة من جسدي
كي أمنح نِينَا جسداً أجدر بالعصر,أسافر فيكم
وعلى ظهري خارطة ما اكتملتْ بعدُ لتسكنني شمس
ويحيط بأنحاء الرأس قمر
لِـيَدٍ مدّت صفحة شعر لامرأة,فامتدتْ يدها للشاي أغني
لقوافل ترحل في الأوديسا...طروادة ما عادة تجدي
وأنا أبحث عن فرس وأغني
لبنات يتربين على أشرطة التلفزيون,أغني.
لطَوَاقِي"قَشْبَلَهَا" الشيبُ و"زَرْوَلَــهَا"
للسوق أوجه أغنيتي كي تدخل حربا خاسرة ضد الشيخات’أغني
لشتيلا تتحول في العام دقيقة صمت,لمذابح بيروت أغني,
مَنْ يسمعني فيكم فليتبعني.
كي نقذفَ اسرائيلَ بحاءٍ لا تعرف لغة أخرى
حاءٌ في الحبّ, الحرقوص ,الحوت ,الحرمل , بالحاء نُحَوْقِلُ
مَنْ يسمعني منكم فليقذفني
بمقالة نقد عن كيفية استعمال "حتى"ولْيَبْنِ محطتَه النووية
كي يجمع كل الأشعار المبنية وفق موازين السلف الصالح
فلعل قصيدةَ هَجْو ٍ تقذف اسرائيلَ الى البحر..لعل الشيخات المتشحات بما
لَذَّ وطاب من الذهب اللامع يهدمن برقصتهن على"الجفنة"مبنى الكنيسيت
وأقول لكم غنيت...وأعرف ان هزائمنا تبدأ من كل زقاق في الوطن العربي
وهذا جسدي
فليتقدم مَنْ يثقبه بدلاً من حبات الأسبيرين
أعرف أن الزمنَ القادمَ نحو بَرَارِيكِ القصدير وسيمٌ وثمين
ولذا جئت أغني
وأنا أرفض أن تحتشد القاعةَ بالتصفيقات,وأن تهدى لي باقات وردْ
للتصفيقات وللورد الزمن الاتي
يوم يشارك كل واحد منكم في أغنية تخفي كلّ لغاتي

ياوطني فاشهد
ها قد بلغت
من انباء المشهد
ما قد أبصرتْ
لا تقتربوا مني 
ستصابون برغوة حزن لا تغسلها سحب
لا تكترثوا لتفاهاتي..فأنا من يحمل وحده 
جمرة مارسيل واشراقة وردهْ
من منكم يقدر ان يشرح لي-وانا المتناقض فيكم-
كيف يفيض بهذا الوطن المسلوق ببيروت
وحين تهزّ "الشيخة"ردفيْها ينسى وطنا كي يدخل غمده
وأنا المتناقض فيكم
أرتاح الى وردة اذ تتحدث عن قيم لَمْ توجدْ فينا بعد
وأرتاح الى مارسيل لأن القيم المعدومة فينا ستجيء
وعلى نغمات الغيوان أطيرُ بكم من قيسارية الحي الى"ويشيتا"
أنقلكم من باريس الى جدة
كي اتحدث عن دنيانا"المهمومة"
عن وطن عربي يتوحد في أغنية كي يتفرق في جلسات محتدّةْ
وأطير بكم عبر بنادير الشيخات الى الاولمبيا
فردة ثدي واحدة منهن تحطم اسرائيل
وخصر يعقد صفقة أسلحة
لا تقتربوا مني
قلت لكم ستصابون برغوة حزن لا تغسلها سحب
أعرف أن قد تحتاجون الى وقت كي نخرج من ردف الشيخة والبندير
وأعرف أن شهورا ستمر على السميرف
ليولد فينا ايقاع عربي يجمع مانملك من عدّةْ
ولذا اعلنت عليكم هذا الحب
ولذا أعلنت عليكم هذا الحب

التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads