الليلة البدر في التمام | ترجمة حسن حجازي | فيليب لاركن

كنت اود الرحيل قبل والديّا |شعر أحمد الفلاحي | ترجمة : رجاء مرجاني

هل آن لقلبك أن يعرفها | بهية طلب

على شفقِ الدمع | علي المضوني

أمّي والوطن | شيخة حسين حليوى | من مجموعة خارج الفصول تعلّمت الطّيران

روي بيتر كلارك: فضِّل ما هو بسيط على ما هو تقنيّ | ترجمة: د. سمر طلبة | مراجعة: بثينة العيسى

[ العشب أخيرا... ، ]* | بيير جان جوف / Pierre Jean Jouve

الحمامة | بيير جان جوف / Pierre Jean Jouve

كرسي في الثلوج | جين هيرشفيلد Jane Hirshfield |ترجمة : عبود الجابري

فيليب جاكوتيه.. يصالح الحقيقة مع العبارة الشعرية ويتألق في الإمحاء اسكندر حبش

عمق الكتابة واشتباك المصائر | قراءة في رواية «المستتر» لبول أوستر | محمد الفحايم

الكوكب | بيير جان جوف

جين هيرشفيلد: نلجأ إلى الشعر عند الشدائد | إعداد وترجمة: أحمد شافعي

جين هيرشفيلد: 29 شباط | ترجمة : عادل صالح الزبيدي

أفاجئكِ بقبلةٍ | عبد الغفار العوضي

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads