الرئيسية » , » العودة | إزرا باوند / Ezra Pound | ترجمة صبحي حديدي

العودة | إزرا باوند / Ezra Pound | ترجمة صبحي حديدي

Written By هشام الصباحي on الاثنين، 10 أغسطس 2015 | أغسطس 10, 2015




العودة



أتري، ها هم يعودون: أتري


الحركات المترددة، والأقدام البطيئة،


الإضطراب في الخطوِ وتلك


التلويحة الحائرة!


أتري، ها هم يعودون، واحدا، واحدا،


بالفزع، بنصف استفاقة:


كأنٌ الثلج ينبغي أن يتردد


ويغمغم وسط الريح،


ثم يعود في نصف استدارة:


تلك هي المجنٌحة بالرهبة


التي لا تجنتهَك حرمتها


آلهة الحذاء المجنٌح!


ترافقها كلاب الصيد الفضٌية


تتشمٌم أثر الهواء!


إليٌ! إليٌ!


تلك كانت الأسرع في الإغارة:


تلك، ذات الرائحة النفاذة:


تلك كانت نفوس الدم.


بطء علي المقود،


شحوب يعتري رجال المقود!


*

__________


أثارت هذه القصيدة إعجاب الشاعر الإيرلندي الكبير و. ب. ييتس، حتي يتردد أنه بعد قراءتها وافق أن يمرٌ باوند بالقلم الأزرق علي بعض قصائد ييتس، أي أن يتدخٌل فيها حذفا وتصحيحا وتحريرا كما فعل مع قصيدة ت. س. إليوت الأرض اليباب. وعبارة المجنٌحة بالرهبة غامضة، وإن




التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads