الرئيسية » » كُتبَ علىّ الغياب | أميمة عز الدين ترجمة سها السباعي

كُتبَ علىّ الغياب | أميمة عز الدين ترجمة سها السباعي

Written By هشام الصباحي on الخميس، 21 أغسطس 2014 | أغسطس 21, 2014

"كُتبَ علىّ الغياب"
أميمة عز الدين
ترجمة سها السباعي

كُتبَ علىّ الغياب
عندما نبذونى وحيدة بالعراء
بجوار البحر ، تكفل بى شيخ عجوز
واعتبرنى أمنية سقطت من رحالهم
لم يسألنى عن اسمى وعلمنى السير على البحر
جفلت من الشرر الذى يتطاير من عينيه
وظننته جنيا غير مؤمن
فأخبرنى أنه مثلى تماما 
قد لفظه آخرون لما امتنع عن لهوهم 
وعبثهم ، وشق عن صدره فوجدت 
قلبى مستقرا بجوار قلبه.

"I have been condemned to absence"
Omaima Ezz Eldeen
Translation by Soha El Sebai

I have been condemned to absence
When they cast me alone in the wild
By the sea, an old man took care of me
Considered me a wish dropped from their luggage
Never asked about my name and taught how to walk on the sea
I startled of the sparks that volatilize from his eyes 
I thought him an unbeliever jenny
He told me that he is just like me
The others rejected him
when he didn't share them their fun and playing
He fissured his chest
I found my heart near his.

نقلا عن


التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads