الرئيسية » , » ممرّات | كلود استيبان Claude Esteban | ترجمة اسكندر حبش

ممرّات | كلود استيبان Claude Esteban | ترجمة اسكندر حبش

Written By هشام الصباحي on الأحد، 13 سبتمبر 2015 | سبتمبر 13, 2015

لنترك الباب مفتوحا

خلال الليل

كلا، من فضلكم. لا ان

كانت الريح تتخثر

الى حجارة ناعمة

الى هواء لا يتنشق، في

الرئة الرمادية.

كلا، من المحتمل

أن يقترب رأس

تسريحة امرأة،

فرضية ما.

دعوها تأتِ، لتمر

ولتتوه،

ظل مسكين بلا جسد

بين الجدران

بين بقع الدماء

التي بلا رائحة

اتركوا الباب

مفتوحا لمن يرغب

في الذهاب والمجيء

بين نافذتين

من دون غد.

(27 ديسمبر 1986)

*

ترجمة: اسكندر حبش


التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads