لنترك الباب مفتوحا | |
خلال الليل | |
كلا، من فضلكم. لا ان | |
كانت الريح تتخثر | |
الى حجارة ناعمة | |
الى هواء لا يتنشق، في | |
الرئة الرمادية. | |
كلا، من المحتمل | |
أن يقترب رأس | |
تسريحة امرأة، | |
فرضية ما. | |
دعوها تأتِ، لتمر | |
ولتتوه، | |
ظل مسكين بلا جسد | |
بين الجدران | |
بين بقع الدماء | |
التي بلا رائحة | |
اتركوا الباب | |
مفتوحا لمن يرغب | |
في الذهاب والمجيء | |
بين نافذتين | |
من دون غد. | |
(27 ديسمبر 1986) | |
* | |
ترجمة: اسكندر حبش |
ممرّات | كلود استيبان Claude Esteban | ترجمة اسكندر حبش
Written By هشام الصباحي on الأحد، 13 سبتمبر 2015 | سبتمبر 13, 2015
0 التعليقات