هَذِهِ أغْنِيَتِيْ ، سَـ تُدِيرُ مُوسِيقَاهَا حَوْلَكَ .. | |
طِفْلِيْ .. | |
كَـ ذِراعَيْ الَحُبِّ الَحَنُونَيْنْ ، | |
أغْنِيَتِيْ ، سَـ تَلْمَسُ جَبِينَكَ .. | |
كَـ قُبْلَةٌ مِنَ الَرِضَا .. | |
عِنْدَمَا تَكُونُ وَحِيدَاً ، سَـ تَجْلِسُ بِجَانِبِكَ .. | |
وَتَهْمِسُ فِيْ أُذُنِكَ ..عِنْدَمَا تَكُونُ وَسَطَ الزُحَامْ ، | |
سَـ تُحِيطُكِ بِـ العُزْلَةِ .. | |
أغْنِيَتِيْ سـ تكون كـ زوجٍ مِنَ الأجْنِحةِ لـِ أحلاَمكَ .. | |
سَـ تَنقُلُ قَلبُكَ لـِ حَافَةِ المَجْهُولْ .. | |
سـَ تَكُونُ كـَ النَجْمِ المُخْلِصِ فِيْ السَمَاءِ ، | |
عِنْدَمَا يَكُوُنُ الَليْلُ المُظلِمُ عَلَىَ طَرِيِقَكَ .. | |
أغْنِيَتِيْ سـَ تَجْلِسُ فِيْ بُؤبُؤُ عَيْنَيْكَ .. | |
وَ سَـ تَحْمِلُ نَظَرَكَ إلَىَ جَوْهَرِ الأشْيَاءِ ، | |
وَ حِينَ يَسْكُنُ صَوْتِيْ فِيْ الَمَوتْ .. | |
أغْنِيَتِيْ سَـ تَتَحدَّثُ فِيْ قَلْبِكَ الَحَيّْ . | |
* | |
ترجمة: أماني الخنيزان | |
* | |
My Song | |
This song of mine will wind its music around you, | |
my child, like the fond arms of love. | |
The song of mine will touch your forehead | |
like a kiss of blessing. | |
When you are alone it will sit by your side and | |
whisper in your ear, when you are in the crowd | |
it will fence you about with aloofness. | |
My song will be like a pair of wings to your dreams, | |
it will transport your heart to the verge of the unknown. | |
It will be like the faithful star overhead | |
when dark night is over your road. | |
My song will sit in the pupils of your eyes, | |
and will carry your sight into the heart of things. | |
And when my voice is silenced in death, | |
my song will speak in your living heart |
الرئيسية »
رابندراناث طاغور
» أغْنِيَتِيْ | رابندراناث طاغور / Rabindranath Tagore
أغْنِيَتِيْ | رابندراناث طاغور / Rabindranath Tagore
Written By Lyly on الأحد، 10 مايو 2015 | مايو 10, 2015
0 التعليقات