الرئيسية » » قصائد للشاعرة الباكستانية امتياز داركر | ترجمة: ميادة خليل

قصائد للشاعرة الباكستانية امتياز داركر | ترجمة: ميادة خليل

Written By هشام الصباحي on السبت، 15 أغسطس 2015 | أغسطس 15, 2015

ترجمة: ميادة خليل

 

 

 

 

 

   امتياز داركر، شاعرة وفنانة وصانعة أفلام وثائقية بريطانية - باكستانية. ولدت في باكستان عام 1954 مجاميعها الشعرية تشمل: "البرقع" (طبعة جامعة أكسفورد)، "بطاقات بريدية من الله"، "انا أتحدث مع الشيطان"، و"إرهابي على مائدتي"، "آثار بصمات الأصابع"، و"فوق القمر" (كلها إصدارات دار بنغوين الهند وكتب بلوداكس المملكة المتحدة)،. حاصلة على جائزة Cholmondeley Award وزميلة للجمعية الملكية للأدب. تكتب وتخرج الأفلام، معظمها لصالح منظمات غير حكومية هندية. ناشطة في مجال توفير المأوى، التعليم والصحة للنساء والأطفال.

 من قصائدها:

 

 

أبيض وأسود

 

كل الناس يرتدون السواد.

 

يخرجون من المحطات،

 

يتدافعون على الباصات،

 

يعبرون الشوارع،

 

متكدسين على السلم المتحرك،

 

يشبهون الرسائل وهي تهرب من الكلمات،

 

وأنا أُجاهد لأفهم.

 

لا سبيل لتنظيمهم،

 

غير واضحين كما لو أنهم في تحركهم،

 

مرايا وزجاج مكسور.

 

أحاول أن أكتبك على مساحة بيضاء

 

بيد طويلة، أهدأ، أُسكُن،

 

ضع ذراعيَّ حولك،

 

ألمس وجهك، أثر عظمة الخد،

 

احضن نفسك طويلاً،

 

لتقرأ الكلمات التي جمعناها.

 

 

 

أقلية

 

 

وُلدت غريبة

 

حُملت من هناك

 

لأصبح غريبة في أي مكان أذهب اليه

 

حتى في المكان المتجذر فيه أقاربي

 

جذور درنات نابتة من ستة أقدام.

 

وجوههم وأصابعهم تدفع سيقان الذرة وقصب السكر الجديدة.

 

كل أنواع الأماكن ومجاميع الناس،

 

الذين لديهم تاريخ باهر، شبه مؤكد،

 

سوف ينأون بأنفسهم بعيداً عني.

 

 

لا أتأقلم،

 

مثل قصيدة مترجمة بطريقة غير متقنة.

 

مثل طعام مطبوخ في حليب جوز الهند

 

أينما توقعت السمن أو الكريم،

 

هناك الطعم غير المتوقع للهيل والنيم*

 

 

هناك دائماً نقطة حيث تنقلب

 

اللغة الى طعم غير مألوف،

 

حيث الكلمات تتعثر

 

فوق سلك تعثر ماكر على اللسان،

 

كانت أطر الصور تنزلق،

 

حيث حفلة الاستقبال لصورة

 

نغمها لم يدوزن تماماً.

 

ملخص شبح، تلك الأشارات

 

في قلوبهم

 

أجنبية.

 

 

ولهذا أنا أخربش، وأخربش

 

الجرب المستفحل على الأبيض والأسود.

 

كل شخص لديه الحق في دس قطعة ورق.

 

صفحة لم تقاتل.

 

و، من يدري، ربما تشق هذه الخطوط

 

طريقها الى رأسكم ــ

 

من بين كل ثرثرة المجتمع،

 

العائلة، صخب الملاعق،

 

تغذية الأطفال ــ

 

تنزح الى سريرك،

 

تحتل بيتك،

 

وفي زاوية ما، تأكل خبزك.

 

الى أن، وفي يوم ما،

 

تلتقي بالغريب

 

ينزلق في شارعك،

 

تلاحظ أنك تعرف ذلك الوجه المبسط

 

في عظم.

 

انظر الى عينيه المنبوذتين

 

واعترف بهما

 

كأنهما عيناك أنت.

 

 

 

 

مساحة للعيش

 

 

هناك ما لا يكفي

 

من الخطوط المستقيمة.

 

هذه هي المشكلة.

 

لا شيء مسطح أو متوازٍ.

 

العوارض تتوازن باعوجاج على مساند تدفع العمودي بعيداً.

 

المسامير تتشبث في الشقوق المفتوحة.

 

البناء بالكامل يميل بشكل خطير

 

نحو المعجزة.

 

في هذا الهيكل الفظ،

 

هناك من حدد مساحة للعيش.

 

وحتى تجرأ على وضع

 

البيض في سلة من الأسلاك،

 

منحنيات هشة من الأبيض

 

عُلقت على الحافة المظلمة

 

من كون منحرف،

 

جمعت الضوء اليها،

 

كما لو أنها الجدران

 

المشرقة، الواهية للإيمان.

 

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

النيم (neem): النيم الشائع أو النيم الهندي أو الأزدرخت الهندي أو شجرة النيم (الاسم العلمي: Azadirachta indica) يطلق عليها في الهند اسم (صيدلية القرية) فهي شجرة معروفة هناك منذ فترة طويلة جدًا. تتميز بقدرتها على تنقية التربة من الأملاح. وهي شجرة معمرة يصل عمرها إلى 180 عاماً، وقد يمتد عمرها في الغابة إلى 200 سنة.



التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads