الرئيسية » , » شُرْب النخب الأخير | نيكانور بارّا | ترجمة نزار سرطاوي

شُرْب النخب الأخير | نيكانور بارّا | ترجمة نزار سرطاوي

Written By كتاب الشعر on السبت، 20 ديسمبر 2014 | ديسمبر 20, 2014



*الشاعر التشيلي نيكانور بارّا
ترجمة نزار سرطاوي
شُرْب النخب الأخير:
سواء أعجَبَنا ذلك أم لم يعجبنا،
فليس أمامنا سوى خياراتٍ ثلاث:
الأمس واليوم وغداً.
وهي ليست حتى ثلاثة
لأنه كما يقول الفيلسوف
فالأمس أمس
ونحن لا نمتلكه إلّا في الذاكرة:
فمن الوردة التي تمّ اقتطافها
لا يمكن الحصول على المزيد من البتلات.
البطاقات التي يمكن اللعب بها
اثنتان فقط:
الحاضر والمستقبل.
وليس هناك حتى اثنتين
لأنّ هناك حقيقة معروفة
هي أن ّالحاضر لا وجود له
إلا حين يمرّ متقدمّاً شيئاً فشيئاً
ويُستَهْلَك
مثل سِنّ الشباب.
في النهاية
لا يبقى لدينا سوى الغد.
أرفع الكأس
نخب اليوم الذي لا يصل أبداً.
ولكن هذا هو كل شيء
تحت تصرّفنا.
التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads