الرئيسية » , » ضحكة الطيّبين - مايا أنجيلو | ترجمة: عمر فارس

ضحكة الطيّبين - مايا أنجيلو | ترجمة: عمر فارس

Written By هشام الصباحي on الخميس، 10 سبتمبر 2015 | سبتمبر 10, 2015

ضحكة الطيّبين - مايا أنجيلو

image


*ترجمة: عمر فارس.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

لقدأنفقوا سِعَتهُم من التباسُم.

بطريقةٍ أو بأخرى، يُطبقون على شفاههم،

ويلوون الخطوط ما بين حواجبهم.

الطيبون، يتركون بطونهم تهتزّ مثل الرِّقّ.

الصرخات تعلو وتتسرّب حيثما يشاؤون.

عندما يضحك الطيبون، يحرّرون العالم.

ثم شيئًا فشيئًا يعلمون، وبحِنكة،

محاسن ومساوئ التذكُّر.

يتلألأ اللُعاب في زوايا أفواههم،

رؤوسهم تتمايل فوق أعناقهم الصلبة،

لكنّ أحضانهم ملأى بالذكريات.

عندما يضحك الطيبون،

يتحققون من الوعد بموتٍ هانئٍ بلا ألم،

وبرضًا تام، يسامحون الحياة لأنها حدثتْ لهم.

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
*ملاحظة: إن عنوان القصيدة الأصلي هو 
Old folks laugh وفي الحقيقة لم أجد التعبير المناسب سوى “ضحكة الطيبين” لأنها تمثل الجيل القديم، أو البشر القدامى الذين تتحدث عنهم هذه القصيدة، وأتمنى أن أكون قد وُفقت. وأود أن أشكر العديد من الأصدقاء “الطيبين” الذين ساعدوني في الترجمة إجمالاً.


التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads