الرئيسية » » قصائد من آن بيرييه * * ترجمة: وليد السويركي

قصائد من آن بيرييه * * ترجمة: وليد السويركي

Written By هشام الصباحي on الأربعاء، 12 أغسطس 2015 | أغسطس 12, 2015


قصائد من آن بيرييه * * ترجمة: وليد السويركي
 
 
(1)
من اجل طريق عرفته
دون ان أعرفه
من اجل نبيذ قد اذوقه
من اجل صباح اشعل النار في نافذتي
سأمضي بعيدا جدا
حتى لأتجلّى للاموات.

(2)
الحياة اليومية كلها
حاضرة هنا
وجه تحت مصرع شباك ينغلق
الشمس تمضي للموت برأس خفيضة
فيما النهار يتفلت
كنحلة هشة بين اصبعين

(3)
ثمة طفولة اخفيت عنا
آه يا روحي
بحثنا عنها في اقصى البعيد
لكنا سنعثر عليها باكين في القريب القريب
هذا الزائف سيصير حقا
هذا الخفيض سيصير عاليا
فلتمزق معطفك
يا ليل الالم الطويل
الموت يتهشم مثل كأس
والثمرة تدور
وردة في قلب الشتاء

(4)
لا تجعلني شبيهة بخبازي
الحدائق الملكية
فأنا لا اجرؤ
ان احمل النحلات في احلامي
بل عشب الطريق
الذي لم ينظر اليه احد
داسته قدم في المساء
وشربت النجمات عطره
هو المسحوق

(5)
ايها الموت ، اخيرا
ستمزق ذات يوم هذا الحجاب
هذا الستار من الاشجار الذي يرتعش منتصف الطريق
بعالم وحده يروقني
سيلف الصمت الارض
يمدد الكلمات العواجيز في التابوت
ألف نبع سيتقافز في الهواء
عذبات مثل عين

(6)
سيكون بوسع الليل ان يأتي
ليلفح بأنفاسه اجفاني
سيكون بوسع الصمت ان يشد
وثاق ألحاني
ولكن ليس قبل ان اكون قد نثرت
للرياح الاربع
نشيد موتي
وغرزت في جبين الزمن
حربتي الذهبية

ہ آن بيرييه: من مواليد 1922 ، في مدينة لوزان حيث تعيش الى اليوم. تعتبر احد الاصوات الاساسية في الشعر السويسري الناطق بالفرنسية. يستند شعرها الى التراث المسيحي خاصة في جانبه الصوفي فتحتشد في نصوصها الرموز المحملة بالدلالات القوية والتي تنتمي للطبيعة وللكتاب المقدس. يقترب صوتها من الغناء الجواني ، من الصلاة في تساؤلها عن آلام العالم ومصائر البشر ، وتذكر اشعارها بكبار الصوفيين المسيحيين مثل يوحنا الصليب وتيريزا الافيلية. من اعمالها نذكر: كتاب اوفيليا ، وطريق الترحال.
ہ شاعر ومترج اردني


التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads