الطیر الذي تتذوق جناحاه طعم التحلیق : هيلا صديقي شاعرة إيرانية | ترجمة : مها عبدالله

نسرٌ يحومُ فوقَ سفينةٍ نصفها غارقٌ | صلاح فائق

اللعبة | أفضال أحمد سيد | ترجمة عن الأردية: هاني السعيد

ليس لديكم معلومات كافية عنى | بهية طلب

شوارع نيويورك تكبر بالعتمة | انتصار دوليب

صادحات الشوق | علي المضوني,

قواعد لمسودتك الأولى، من ستيفن كوتش… ترجمة: نورهان حسام

مدونات عصرية في ثوبها الجديد

زَمَنٌ آخر | مصطفى الرادقي

الى القادمة | مارينا تسفيتاييفا

بورتريهات فرجينيا وولف: الوجه الحقيقي للمبدع الحديث | عبد الاله مجيد

غابرييل غارسيا ماركيز: كيف تُكتب الرواية؟ | ترجمة: صالح علماني

رسالة الانتحار - فرجينيا وولف

ألفريد جاري ـ وأنتونين آرتو والدعوة الى تحطيم النص | ليلى بن عائشة(*)

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads