الاتزان، هو حين يصعد الحلزون | |
الشاطئ الصخري لسانتا مونيكا | |
الحظ ، هو حين ننزل شارع ويسترن | |
مارين أمام قاعة فتيات التدليك | |
إحداهن تصيح في وجهك بصوت رنان | |
أهلا أيها الجميل | |
المعجزة هي أن تغرم بك | |
خمس نساء وأنت في سن 55 | |
والهبة الإلهية هو حين | |
تبقى قادرا على إسعاد إحداهن | |
السعادة هي حين تكون ابنتك أكثر | |
نعومة منك وضحكتها | |
أكثر طراوة من ضحكتك | |
سلامة الروح هي حين تقود | |
سيارتك من نوع الفولسفاكن الزرقاء | |
عبر الشوارع مثل عنكبوت | |
والمذياع يصيح : the host | |
Who loves you | |
Most مستحما بأشعة الشمس | |
وصوت المحرك الرتيب | |
المركب من جديد | |
وأن تندس داخل حركة السير | |
النعمة ، هي حين تستطيع أن تعشق | |
في وقت واحد الروك والكلاسيك والجاز … | |
كل ما يطرب قوى الفرح الداخلية | |
. | |
ولكن ما ينتظرنك في الواقع | |
هو الكرب | |
والعزلة | |
وأنت مسجون بين أربعة جدران | |
وأنت منتفض كالمجنون | |
حين يرن جرس الهاتف | |
أو حين يمر أحد ما | |
ولكن يمكن أيضا ـ كما تشرق الشمس بعد المطر ـ | |
أن تشبه قابضة السوق الممتاز | |
مارلين أو جاكلين | |
قبل أن يقتل زوجها | |
أو تشبه تلميذة الثانوي التي سرنا خلفها كلنا | |
مرة واحدة على الأقل | |
. | |
هناك من يساعدك على الاعتقاد | |
أن الموت ليس كل شيء: | |
في شارع ضيق | |
أحدهم يقود سيارته باتجاهك | |
يترك لك الأسبقية | |
أو حينما الملاكم العجوز Beau Jacks | |
الذي أصبح ماسح أحذية | |
بعد أن أضاع كل ثروته | |
في اللهو والنساء | |
والتفاهة | |
ينفخ ويبصق على جلد الحذاء | |
ويلمعه | |
ينظر إليك ويقول : | |
” أذكر أنني وصلت فيما مضى إلى القمة | |
غير أنني الآن أتهكم من كل هذا، ثم | |
لا أحد باستطاعته أن يقول مثل هذا ” | |
. | |
يحدث أن أكون مُرًّا أحيانا | |
ولكن طعم الحياة بالرغم من ذلك | |
جيد للغاية. كنت دائما | |
أخاف من البوح بهذا. إنه مثلما | |
يحدث حين تطلب منك امرأة قائلة : | |
” قل لي بأنك تحبني ” | |
ولكن ذلك لا يحدث أبدا | |
. | |
حين تراني أبتسم | |
وأنا أقود سيارتي الفولسفاكن الزرقاء | |
في أشعة الغروب الصفراء | |
باتجاه الشمس | |
فذلك يعني أن الحياة قد احتضنتني | |
بين ذراعيها | |
بموكبها المشكل من بهلوانات | |
بأقزامها المدخنين سيكارات | |
بأحد شتاءاتها الوسية في الأربعينيات | |
من هذا القرن | |
بشوبان وحفنة تراب من بولونيا | |
بنادلة عجوز تناولني كوبا | |
أخرى من القهوة | |
والتي تضحك | |
وهي تفعل ذلك | |
. | |
أحسنكم ، لا يبدو لي ذلك | |
ولكنني احبهم | |
الآخرون لا يشكلون شيئا | |
باستثناء أنهم يملكون | |
رؤوسا وأفخاذا | |
و أيد أيضا | |
أو أخيرا أيضا | |
أحلاما جميلة أو مزعجة | |
والذين يعرفون أية وجهة | |
يتجهون | |
. | |
القانون يشتغل بشكل جيد في كل مكان | |
مثل المدرس | |
الرشاشات الأوتوماتيكية والضفادع | |
والرهان على الخيول. | |
* | |
ترجمة:أحمد العمراوي |
الرئيسية »
أحمد العمراوي
,
تشارلز بوكوفسكي
» وهذا النص الأخير لماسح الأحذية | شارلز بوكوفسكي / Charles Bukowski
وهذا النص الأخير لماسح الأحذية | شارلز بوكوفسكي / Charles Bukowski
Written By هشام الصباحي on الأحد، 20 سبتمبر 2015 | سبتمبر 20, 2015
0 التعليقات