الرئيسية » , » الخيول | الشاعرة الفنلندية توفا فورسترَم ترجمة نزار سرطاوي

الخيول | الشاعرة الفنلندية توفا فورسترَم ترجمة نزار سرطاوي

Written By هشام الصباحي on الأحد، 31 مايو 2015 | مايو 31, 2015



بعد أن أمضيت ليلة
بين الخيول أتذكر كم كانت منعشةً
رائحة الأمونيا
وكان هنالك ثلج ذائب، أتذكر القمر الأخضر
فوق طبقة الثلج الخضراء، وفأراً
يطلق صريراً في المعلف، كم أحسست بالبرد
في ملابس الرياضة وقبعة الصوف حين تنفس
الصبح وكيف كانت الخيول تنعم بنوم هادئ.

----------------------------
توفا فورسترَم هي واحدة من أهم شعراء فنلندا الذين يكتبون باللغة السويدية. وتتألف أعمالها عموماً من مجموعات شعرية صغيرة. تدور الكثير من قصائدها حول المنطقة التي تعيش فيها، بمناظرها وغاباتها وجزرها الصخرية وشواطئها الواقعة في خليج فنلندا. كما أن الكثير من شعرها تتحدث عن موضوع الحب. وعلى الرغم من أن قصائد فوروسترَم تميز ببساطة لغتها، إلا أن فيها شيئاً من التأمل، كما تتخللها إشارات إلى الأدب الكلاسيكي والفلسفة والدراسات التاريخية والثقافية والفنون التشكيلية. 

ولدت فوروسترَم في 2 نيسان / إبريل عام 1947 في مدينة بورفو الواقعة في الساحل الجنوبي من فنلندا. درست الأدب في هلسنكي، في القسم السويدي من الجامعة. أصدرت أول دواوينها الشعرية بعنوان قصيدة عن الحب وأشياء أخرى عام 1972. وصدرت لها بعد ذلك عدة مجموعات منها  حيث تنتهي الملاحظات(1974)،عش عصفور أصفر (1979)، فهد الثلج(1987)، بعد قضاء ليلة بين الخيول(1997)، حيث يهب نسيم عليل من الجنوب(2004)

فازت فوروسترَم بعدد من الجوائز الشعرية في فنلندا، لعل أبرزها جائزة المجلس النوردي للأدب لعام 1988. وقد ترجم شعرها إلى اللغات الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإيطالية والدنماركية والهولندية وسواها.
التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads