لك كنت سيد البحر
لكنك من امتزاج الواني بغضبي
غرقت في أعماقي
فكنت أنا البحر وكنتَ أنت الواقف
على ساحل صمتي تذر الرمال
في عين صمتي
أمواجي تلاطمت
لتعزف لحن الرحيل
صرخت لأخنق الموج فيك
لا صوت فوق صوت الفكرة المتعالية
هنا على منبر الشعراء
رقصت رقصة الجنون
تمايلت حتى استقامت
فكانت عاشقة ملوحة الحزن في عيني
مشيت اجتر كلماتك
لا ترحل كان عنوان الفراق
لكنك رحلتي وقطعة منك في ذاكرتي
هناك في محطة الانتظار
ركب القطار جنوني
المسافة اليوم إليك
عمري الذي غيبه الرحيل
نورالدين برحمة
Pour toi j’étais le maître de la mer
Pour toi j’étais le maître de la mer
Mais du mélange de mes couleurs de ma colère
Tu t’es noyée dans mes profonds
Et j’étais la mer, tu étais debout
Sur les rivages de mon silence à répandre le sable
Dans l’œil de mon silence
Mes vagues s’échouent
Pour chanter la mélodie du départ
J’ai crié pour étrangler les vagues en toi
Nul son au dessus du son de l’idée ascendante
Ici sur le podium des poètes
Dansant la danse de la folie
Titubant jusqu’à se redresser
Elle était amante saluant la tristesse dans mes yeux
J’ai marché traînant tes paroles
Ne pars pas était le titre de la séparation
Mais tu étais mon voyage et une partie de toi dans ma mémoire
Là-bas à la station d’attente
Ma folie a pris le train
La distance aujourd’hui à toi
Est mon âge absent par le départ
Noureddine Berrahma traduit par Noureddine Neggaz