ثمة من الخيانة، الكره العنف السخف في الإنسان العادي | |
ما يكفي لتجهيز أي جيش مفترض في أي يوم مفترض | |
. | |
والأفضل في الجريمة هم أولئك الذي يعظون ضدها | |
والأفضل في الكره هم أولئك الذي يعظون بالحب | |
والأفضل في الحرب أخيرا هم أولئك الذين يعظون بالسلم | |
. | |
أولئك الذين يعظون بالرب، بحاجة إلى رب | |
أولئك الذين يعظون بالسلم لا يملكون السلم | |
أولئك الذين يعظون بالسلم لا يملكون الحب | |
. | |
احذروا الوعاظ | |
احذروا العارفين | |
احذروا أولئك الذين يقرأون الكتب دائما | |
احذروا أولئك الذين إما أنهم يبغضون الفقر | |
أو أنهم يتباهون به | |
احذروا أولئك الذين يسارعون إلى المديح | |
لأنهم بحاجة إلى مديح بمقابله | |
احذروا أولئك الذين يسارعون إلى أن يكونوا رقباء | |
لأنهم يخافون ما لا يعرفون | |
احذروا أولئك الذين يبحثون عن الحشود المنظمة لأنهم | |
لاشيء لوحدهم | |
احذروا الرجل العادي المرأة العادية | |
احذروا حبهما، حبهما عادي | |
يبحث عن عادي | |
. | |
ولكن ثمة عبقرية في كرههما | |
ثمة من العبقرية في كرههما ما يكفي لقتلك | |
لقتل أي شخص | |
لأنهم لا يريدون الانفراد | |
لأنهم لا يفهمون الانفراد | |
فسيحاولون تحطيم أي شيء | |
يختلف عما لديهم | |
لأنهم غير قادرين على خلق فن | |
فإنهم لن يفهموا الفن | |
سيعدون فشلهم كخالقين | |
ليس إلا فشلا للعالم | |
لأنهم غير قادرين على الحب الكامل | |
فإنهم سيعتقدون إن حبك ناقص | |
حينها سيكرهونك | |
وسيكون كرههم تاما | |
. | |
مثل ماسة براقة | |
مثل سكين | |
مثل جبل | |
مثل نمر | |
مثل السم | |
. | |
فنهم الأجمل | |
* | |
ترجمة: د. عادل صالح الزبيدي | |
** | |
there is enough treachery, hatred violence absurdity in the average | |
human being to supply any given army on any given day | |
. | |
and the best at murder are those who preach against it | |
and the best at hate are those who preach love | |
and the best at war finally are those who preach peace | |
. | |
those who preach god, need god | |
those who preach peace do not have peace | |
those who preach peace do not have love | |
. | |
beware the preachers | |
beware the knowers | |
beware those who are always reading books | |
beware those who either detest poverty | |
or are proud of it | |
beware those quick to praise | |
for they need praise in return | |
beware those who are quick to censor | |
they are afraid of what they do not know | |
beware those who seek constant crowds for | |
they are nothing alone | |
beware the average man the average woman | |
beware their love, their love is average | |
seeks average | |
. | |
but there is genius in their hatred | |
there is enough genius in their hatred to kill you | |
to kill anybody | |
not wanting solitude | |
not understanding solitude | |
they will attempt to destroy anything | |
that differs from their own | |
not being able to create art | |
they will not understand art | |
they will consider their failure as creators | |
only as a failure of the world | |
not being able to love fully | |
they will believe your love incomplete | |
and then they will hate you | |
and their hatred will be perfect | |
. | |
like a shining diamond | |
like a knife | |
like a mountain | |
like a tiger | |
like hemlock | |
. | |
their finest art |
الرئيسية »
تشارلز بوكوفسكي
,
عادل صالح الزبيدي
» عبقرية الحشود | شارلز بوكوفسكي / Charles Bukowski |ترجمة: د. عادل صالح
الزبيدي
عبقرية الحشود | شارلز بوكوفسكي / Charles Bukowski |ترجمة: د. عادل صالح الزبيدي
Written By هشام الصباحي on الأحد، 30 أغسطس 2015 | أغسطس 30, 2015
0 التعليقات