الليلة | |
محتسياً السنغا | |
الليكور الملت من | |
تايلندا | |
ومستمعاً إلى | |
فاغنر | |
. | |
لا أستطيع أن أصدّق أنه | |
ليس الآن عند | |
الطرف الآخر | |
من الغرفة | |
أو عند مفترق | |
الشارع | |
أو حياً | |
في مكان ما | |
الليلة | |
. | |
وهو كذلك | |
بالطبع | |
إذ إنني مأخوذ | |
بصوتــه | |
. | |
وتنميلات صغيرة | |
تدبّ | |
على | |
ذراعيّ الإثنين | |
. | |
ثم | |
قشعريرة | |
. | |
إنه هنا | |
الآن. | |
* | |
ترجمة: سامر أبو هواش |
صاحبي الألماني | تشارلز بوكوفسكي / Charles Bukowski
Written By هشام الصباحي on الخميس، 15 أكتوبر 2015 | أكتوبر 15, 2015
0 التعليقات