الرئيسية » , » بلاك ميطال | محمد بنميلود | ترجمة إلى الفرنسية نور الدين النكاز

بلاك ميطال | محمد بنميلود | ترجمة إلى الفرنسية نور الدين النكاز

Written By Gpp on الأحد، 17 ديسمبر 2017 | ديسمبر 17, 2017


بلاك ميطال:
 _________
ها هم
يصعدون دفعة واحدة إلى الخشبة
العازفون الذين يملكون أخلاقا لا تصلح للعائلات
يسكرون علانية مباشرة من فم القنينة
ويدخنون الماريخوانا
صانعين الضباب بينهم وبين العالم
يُنزلون سراويلهم كنوع من التحية للجماهير الغفيرة التي تحب أصوات
العواصف
والتكسير
وصافرات سيارات الشرطة
 ونباح كلاب المطارات
ها هم
الغاضبون الرادكاليون
يصعدون إلى الخشبة دون ترتيب
مسلحين بآلاتهم الموسيقية الرهيبة
الجيتار الكهربائي المدبب مسدد في اتجاه الجماهير كرشاش أوتوماتيكي
والطبلُ الحديديُّ أصداءُ انفجاراتِ قنابل ورعود وألغام
العازفون الوسيمون السيئون
بأوشام كثيرة في الأذرع والصدور
وقصات شعر غريبة
 ونظّارات مصفحة ضد الرصاص
لقد تدربوا ككتيبة المرتزقة على الأغنية في مرآب ناطحة سحاب مهدمة
في مدينة مهجورة بعد التسونامي
 وكانت أشباح المحطمين والغرقى ترقص في الظلام
والمغنية جميلة
لكنها عصابية للغاية
وقاتلة متسلسلة للرجال الأثرياء المتوحدين البشعيين
لكنها رغم ذلك شفوقة تترك كلابهم الأمريكية النادرة الفصيلة حيةً
وتحب النجوم في السماء كما على كتف الجاكيت الجلدية السوداء اللاصقة على العظام
المغنية ذات قصة الشعر الغلامية
وصف من أقراط البلاتين في الأنف
وفي البظر
وماض عائلي رهيب من القتل والاغتصابات والتخدير والجحود
إنها بملامح طفولية خالصة
كجريمة بلا أدلة
بضة وبيضاء كالبودرة
وحادة النظرات كأنثى عُقاب في قفص
زعيمة فرقة البلاك ميطال الشرفية المنحرفة
 ذات السمعة السيئة والألحان الجيدة
عازفو الساعات المتأخرة من الليل بظلال طويلة
في ملعب البيسبول
المضاء بالبروجيكتورات
أو في ساحة الإعدام الشاسعة
وبين آثار حضارات قديمة غافية وأنصاف آلهة مهشمة بالمطارق
ومعابد أديان مسالمة منقرضة
حيث يطلع الفجر
داميا
وبطيئا
 على جمهور ملقى بالكامل على الأرضية كأشلاء غارة نووية
هاهم من جديد
عازفو البلاك ميطال الرهيبون
الذين لا أحد يعرف من أين يأتون
ولا ماذا يقولون
ولا من يشتمون بالضبط
إنهم هنا مرة أخرى بالمطارق والسواطير الموسيقية في أيديهم
 لتدمير هواء الصيف
يقفون قبالة الحشود مباشرة بصدور عارية موشومة
وشتائم نابية لكل شيء
وألحان مافيوية جيدة
تصلح لقيادة سيارة شيفروليه طويلة
مسروقة
 في أوطوروت الصحراء
إنهم يسددون طلقاتهم مباشرة في اتجاه الجميع
كطلقات عصابة خطيرة
حاصرتها الشرطة
 في مدينة ألعاب

محمد بنميلود 









                   BLACK METAL

Les voilà
Ils montent d’un coup sur la scène
Les musiciens qui ont des manières inappropriées aux familles
Ils se saoulent publiquement
Directement de la bouteille
Et fument de la marijuana
Produisant du brouillard entre eux et le monde
Baissant leur pantalon comme un salut au nombreux public  qui aime
Les sons
Des tempêtes
De l’effraction
Des sirènes des voitures de police
Et les aboiements des chiens des aéroports
Les voilà
Les mécontents radicaux
Ils montent à la scène en désordre
Armés de leurs terribles instruments 
La guitare électrique pointue dirigée vers le public comme une mitraillette automatique
Et le tambour en fer à résonnances d’explosions de bombes, de tonnerres et de mines
Les beaux musiciens malsains
Avec des tatouages sur les bras et la poitrine
De bizarres coupes de cheveux
Et de lunettes blindées anti-balles
Ils se sont entrainés comme un régiment de mercenaires dans un garage d’un gratte-ciel effondré
Dans une ville dévastée après un tsunami
Les fantômes des anéantis et des noyés dansaient encore dans la nuit
Et la chanteuse était belle
Mais très névrosée
Et meurtrière en série d’hommes riches, solitaires et laids
Mais malgré tout clémente
Elle laisse en vie leurs chiens américains de race rare 
Et aime les étoiles dans le ciel et sur les épaulettes des jackets noirs en cuir collants
La chanteuse à la coupe garçon
Et une file de boucles d’oreilles en platine au nez
Et au clitoris
Avec un houleux passé familial d’assassinats, de viols, de drogues et d’incroyance
Elle a des traits d’enfance pure
Comme un crime sans preuves
Claire et blanche comme la poudre
Au regard percutant comme la femelle d’un aigle dans une cage
Leader du groupe pervers et honorable ‘black métal’
A la mauvaise réputation et à la belle musique
Les musiciens des heures tardives avec de longues ombres 
Au stade du baseball
Eclairé avec des projecteurs
Ou dans la place vaste des exécutions
Ou entre les vestiges de vieilles civilisations endormies et de demi-dieux brisés par des marteaux
Et de temples de religions pacifiques disparues
Où l’aube apparait
Ensanglantée
Et lente
Pour un public complètement allongé sur le sol comme les restes d’une frappe nucléaire
Les voilà de nouveau
Les épatants musiciens du ’black métal’
Que personne ne sait d’où ils viennent
Ni ce qu’ils disent
Ni qui ils insultent
Ils sont là encore une fois avec des marteaux et des machettes, musicaux, entre leurs mains
Pour détruire l’air de l’été
Ils se mettent devant la grande foule avec des poitrines nues et tatouées
Et de grossières insultes pour toute chose
Et de belles mélodies mafiosi 
Valables pour la conduite d’une longue Chevrolet
Volée
Dans l’autoroute du Sahara
Ils tirent directement dans la direction de la foule
Comme les tirs d’une dangereuse bande
Que la police a encerclée
Dans un village de jeux

Mohamed Benmiloud 
Traduit par Noureddine Neggaz

التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

Google ads