قصيدة/ للشاعر الفرنسي: بول إيلوار
ترجمة: محمد عيد إبراهيم
.............................
أنا رجلٌ في الفراغِ
أصمّ أعمَى وأبكمُ
على قاعدةٍ هائلةٍ من صمتٍ أسودَ.
.
هذا السلوانُ لا شيءَ ولا حدّ لهُ
هذا المطلقُ صِفرٌ مكرّرٌ
تستكملهُ العزلةُ.
.
النهارُ غيرُ ملطّخٍ والليلُ عُذريٌّ.
أحياناً أستلمُ صندلَكِ
وأسيرُ صوبكِ.
.
أحياناً أرتدي ملبسَكِ
ولديّ ثدياكِ وبي رَحِمُكِ.
.
فأراني تحتَ قناعكِ
وأعرفُ نفسي.
.................................
(*) اللوحة، للفنان الفرنسي: فرنسيس بيكابيا